Pirmąjį spalio savaitgalį – rugsėjo 30 – spalio 2 d. Birštone įvyko tradicinis, kas dvejus metus rengiamas literatūrinis dalykinis seminaras, į kurį iš devynių pasaulio šalių – Bulgarijos, Čekijos, Italijos, JAV, Kroatijos, Lenkijos, Slovėnijos, Rusijos ir Ukrainos – suvažiavo žmonės, savo profesinį gyvenimą susieję su lietuvių literatūra ir jos reprezentavimu savose šalyse.
Kai kurie seminaro dalyviai, pavyzdžiui, šveicaras Markusas Roduneris, ispanė Carmen Caro, švedas Jonas Öhmanas, rusas Jevgenijus Jefremovas, amerikietė Laima Vincė Sruoginis šiuo metu gyvena ir dirba Lietuvoje. Dalis vertėjų tokiame lietuvių literatūros seminare dalyvauja jau nebe pirmą kartą. Anksčiau vykdavęs Nidoje, nuo šių metų tarptautinis lietuvių literatūros gerbėjų susitikimas persikėlė arčiau sostinės – į jaukų kurortą prie Nemuno. Šiemetinis seminaras prasidėjo rugsėjo 30-ąją iškart po iškilmingos Šv. Jeronimo premijos, kuri skiriama geriausiems 2011 metų vertėjams, įteikimo ceremonijos Vilniaus Taikomosios dailės muziejuje.
Kaip visuomet, seminaro dalyviai buvo supažindinti su įvairių žanrų lietuvių literatūros naujienomis, ryškesniais autoriais, kūriniais, stiliaus tendencijomis. Naują lietuvių moterų prozos ištraukų rinkinį anglų kalba "No Men, No Cry: Contemporary Lithuanian Women‘s Prose" (Nėr vyrų, neverk: Šiuolaikinė lietuvių moterų proza) pristatė jo sudarytoja VPU dėstytoja dr. Žydronė Kolevinskienė, o naujesnius moterų autorių kūrinius išsamiau aptarė dr. Daiva Litvinskaitė.
Vaikų literatūros naujienomis ir įspūdžiais apie sėkmingą Lietuvos pasirodymą Bolonijos vaikų knygų mugėje pasidalijo VU profesorius Kęstutis Urba, šiuolaikinės vyriškos prozos tendencijas aptarė vertėjas ir literatūros kritikas Laimantas Jonušys.
Nemažai vietos šių metų seminare buvo skirta lietuvių emigracijos ir asmens tapatybės temai – pranešimą apie naujausią emigrantų literatūrą skaitė VU dėstytoja dr. Dalia Satkauskytė, o seniausio pasaulyje be pertraukų einančio lietuvių dienraščio "Draugas" redaktorė dr. Dalia Cidzikaitė perkaitė pranešimą apie „kito“ įvaizdį teorijoje ir literatūroje, daugiausia dėmesio skirdama lietuviškam žydo paveikslui.
Naujųjų technologijų ir elektroninės leidybos specialistas Deividas Talijūnas mėgino praplėsti mūsų „mažos tautos ir mažos literatūros“ kontekstą siūlydamas vertėjams susipažinti su moderniomis literatūros kūrinių pateikimo ir sklaidos – knygos iš ekrano – galimybėmis.
Kaip visada seminarą aplankė ir rašytojai: šįkart su vertėjais bendravo ir savo kūrinių ištraukų paskaitė Renata Šerelytė ir Laurynas Katkus. Seminaro programą praturtino ir menininkų pora iš Vilniaus – kino dokumentininkė Agnė Marcinkevičiūtė pristatė dokumentinių filmų ciklą „Rašytojų kino portretai“, o jos vyras, teatro režisierius Albertas Vidžiūnas – Jurgio Kunčiaus radijo pjesę „Dirbtinis pluoštas".
Literatūrinį dalykinį seminarą lietuvių literatūros vertėjams rengia Tarptautinių kultūros programų centro Literatūros sklaidos poskyris, plėtojantis „Lietuviškų knygų“ programą. Seminarą remia LR Kultūros ministerija.