Books from Lithuania is a programme aimed at promoting Lithuanian literature in the world. It is part of the International Cultural Programme Centre, which is a state-funded organisation accountable to the Ministry of Culture.
Books from Lithuania advises publishers and translators abroad on issues concerning Lithuanian books and their translation, as well as publishing information about Lithuanian books and their authors.
We also compile and regularly update our bibliography of Lithuanian literature in translation, as well as organising workshops and conferences for authors, translators and publishers.
Books from Lithuania also organises presentations, exhibitions and readings by Lithuanian authors abroad, including appearances at major international events, such as the Frankfurt Book Fair, the Gothenburg Book Fair, the Turin Book Fair, the Bologna Book Fair, and the Jerusalem Book Fair.
We also organise events such as creative writing workshops, as well as implementing writer-in-residence and other cultural exchange programmes.
In our capacity as publishers, we have launched a series of collections of writing aimed at presenting contemporary Lithuanian authors and gathering them around a single topic, such as Sex, Lithuanian Style: Prose and Poetry and Extreme Transformations: Writing about/in Times of Social Change, and Women’s Voices.
Books from Lithuania provides support for translations of Lithuanian books, with a view to encouraging foreign publishers to translate and publish Lithuanian authors. The number of applications received from foreign publishers has been steadily increasing.
Funds for the programme are provided by the Ministry of Culture of the Republic of Lithuania and by the Culture Support Foundation of the Republic of Lithuania.
Translations that have benefitted from support by Books from Lithuania include:
Vilnius Poker, by Ričardas Gavelis, translated by Elizabeth Novickas (Rochester: Open Letter, USA)
Die Regenhexe, by Jurga Ivanauskaitė, translated by Markus Roduner (Munich: DTV, Germany)
Le théâtre d’Oskaras Koršunovas, by Rasa Vasinauskaitė, translated by Catherine Facérias (Caen: Presses universitaires de Caen, France)
Altre voci:Nove narratori lituani del secondo Novecento, translated by Pietro U. Dini (Livorno: Books & Company, Italy)
What does Books from Lithuania do?
· We act as an intermediary between Lithuanian authors/publishers and foreign translators/publishers
· We provide information about Lithuanian books and authors
· We offer professional advice and guidance in areas of publishing and translation
· We publish information on Lithuanian books and authors
· We compile and regularly update a bibliography of Lithuanian literature in translation
· We organise seminars, in Lithuania and abroad, for translators and publishers
· We organise exhibitions, presentations and readings of work by Lithuanian authors abroad
· We participate in international book fairs
· We participate in and organise international projects concerning the promotion of literature and cultural exchanges
· We provide support for translations of Lithuanian books into foreign languages
The International Cultural Programme Centre is a state-funded organisation that was set up in 2008 by the Ministry of Culture of the Republic of Lithuania. The Centre coordinates Lithuania’s participation in EU programmes, such as Culture 2007 (2007-2013), Media 2007, MEDIA Mundus and Europe for Citizens (2007-2013), as well as promoting Lithuanian culture abroad by organising and coordinating presentations in cooperation with Lithuanian cultural attachés, diplomatic representations, and other institutions.
Contact us at: